诗经“思齐”原文及翻译
诗经“思齐”原文及翻译
思齐
思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。
大任是那么的庄敬,她是文王的母亲。太姜是那么的敬爱,她是文王的主妇。太姒继承好名声,生的儿郎个个棒。
文王恭顺于先公,神灵满意无怨恨,神灵放心无哀痛。他用嫡妻做典范,一视同仁待弟兄,齐家治国由此成。
他在王室很和乐,他在宗庙很恭敬。治理朝政很英明,安抚百姓不厌倦。
因而灾难都灭绝,害人的瘟疫也远离。好的意见都采纳,逆耳忠言也接受。
如今成人品德好,弟子也有好前程。先王教诲不知倦,士子俊秀声好。
这首诗赞美了文王,善于修身、齐家、治国,而这一切同他母亲和祖母的教育、妻子的帮助是分不开的。此诗语言简练层次分明,首先赞美了周王室三位母亲的美德。文王的祖母太姜是让人敬爱的王室之母。文王的母亲太任端庄,让人敬重。文王的妻子太姒温柔美丽,秉承了先母的好名声,生出的男儿个个都是好样的。这三位伟大的女性对周王室家族的兴旺功不可没。
接着写文王善于修身、齐家、治国。文王对祖先恭敬、尊重,所以神灵满意无怨恨,保佑周王室福禄永存。文王以身作则,使妻子为德所感化,然后以妻子为表率,文王兄弟也为德所感化,进而将之推广到整个国家,使百姓也为德所化。
接下来的两章写文王如何治国安民。诗歌描写了两个典型的环境——王室与宗庙用来塑造文王的形象。他在王室里是一个表率,处处以身作则,躬行德行,与人和乐相处,有很高的威望。在宗庙里,他恭敬、肃静,对神灵十分敬重。这是文王在自身修养方面的践行。正是有了这样的高尚品德,在治理朝政上文王表现的很英明;在安抚百姓方面,他也从不厌倦懈怠。在对待臣子的谏言时,他能广纳良言,不拘逆耳之忠言。有了这样的好德行,自然一切的灾难和瘟疫都会远离周国。
是给最后一章写文王。勤于培养人才,兴教化之功劳。一个国家的未来,需要靠那些有才能有品德的人来振兴,所以有远见的文王将培育人才作为兴邦之计,它继承先祖的遗训,诲人不倦,培养出大批德才兼备的俊秀之士。
